課程資訊
課程名稱
翻譯及習作下
TRANSLATION (2) 
開課學期
96-2 
授課對象
外國語文學系  
授課教師
宋德明 
課號
FL3008 
課程識別碼
102 31302 
班次
01 
學分
全/半年
全年 
必/選修
必修 
上課時間
星期二3,4(10:20~12:10) 
上課地點
語117 
備註
與英文作文三擇一必修本課程中文授課,使用英文教科書。本課程中文授膝蚻鴠?翻譯及習作上(適用全校學士班學生)。
限本系所學生(含輔系、雙修生)
總人數上限:15人 
 
課程簡介影片
 
核心能力關聯
核心能力與課程規劃關聯圖
課程大綱
為確保您我的權利,請尊重智慧財產權及不得非法影印
課程概述

本課程繼續上學期之課程,訓練英譯中與中譯英之翻譯能力,針對各種翻譯課題進行演練,熟習各種可行之翻譯方法,並就中英文語法之比較進而學習翻譯分析之專業知識。 

課程目標
1. 經由英譯中分項單句練習打好翻譯基礎。
2. 透過全文翻譯練習演練自然之中英文轉換。
3. 進一步培養整合性翻譯分析之習慣以提升自我之翻譯能力。 
課程要求
1. 6篇翻譯作業
2. 翻譯分析口頭報告 
預期每週課後學習時數
 
Office Hours
 
指定閱讀
 
參考書目
教科書:
劉宓慶著:《英漢翻譯訓練手冊》。臺北:書林,1997年。 
評量方式
(僅供參考)
 
No.
項目
百分比
說明
1. 
翻譯作業 
80% 
 
2. 
翻譯分析口頭報告 
20% 
 
 
課程進度
週次
日期
單元主題